martes, 24 de noviembre de 2020

Primera cita con el Cid. Ejercicio de lectura y comprensiòn

 “De los sos ojos tan fuertemientre llorando / tornava la cabeça e estávalos catando”. El Cantar de Mío Cid, cumbre de la épica medieval, una de las obras literarias más antiguas escritas en castellano, no empezaba originalmente con esos versos. Pero con ellos comienza el único testimonio directo, más o menos cercano a la fecha de escritura, que ha llegado hasta nosotros: un códice del siglo XIV de 74 páginas de pergamino (le faltan cuatro del original, entre ellas, la primera), conservado en la Biblioteca Nacional. El documento va a ser expuesto por primera vez al público a partir del 5 de junio dentro de la exposición Dos españoles en la historia: el Cid y Ramón Menéndez Pidal.

Se trata de una joya bibliográfica (memoria de los orígenes de la literatura en español, pero también de la historia de la filología) tan delicada, que solo estará expuesta en la sede de la biblioteca en Madrid durante los primeros 15 días de la muestra. Después se sustituirá por un facsímil hasta su conclusión el 22 de septiembre, aunque la institución analiza la posibilidad de sacarla también el último día. La directora de la institución, Ana Santos, explica que los informes técnicos realizados concluyen que "no hay problema para su exposición manteniendo los mismos valores de conservación que tiene en la cámara acorazada donde se guarda", para lo que "se ha encargado una vitrina especial, completamente hermética", en la que se mostrará el documento solo por las hojas que estén en buen estado.

Porque el pergamino es grueso, muy fuerte, probablemente de piel de cabra, pero ha sido castigado no solo por los años, sino por una serie de avatares (incluidos cambios de manos, reescrituras, anotaciones y aplicación de químicos para facilitar la lectura de algunos pasajes) que convirtieron su existencia casi en una novela de aventuras, hasta que fue donado en diciembre de 1960 a la Biblioteca Nacional por la Fundación Juan March.

Las primeras noticias sobre el códice, fruto de una copia hecha en el siglo XIV de un original anterior (ese famoso firmado en 1207 por Per Abat), lo sitúan a finales del XVI en el archivo del concejo de Vivar (Burgos), el pueblo del que tomó su nombre Rodrigo Díaz, el protagonista histórico de las hazañas que cantaban los juglares y que en algún momento entre finales del siglo XII y principios del XIII alguien fijó por escrito, explica el profesor de la Universidad de Zaragoza Alberto Montaner, uno de los principales especialistas en el poema.

En dicho municipio burgalés permaneció el documento unos dos siglos, en el archivo y luego en el convento de las monjas de Santa Clara, de donde lo sacó en torno a 1775 un oficial de la Secretaría de Estado llamado Eugenio Llaguno Amírola. La idea era que el filólogo e historiador Tomás Antonio Sánchez lo tomara de base para una edición del cantar y, una vez lista, devolverlo. Pero esto último no ocurrió y los descendientes de Llaguno se lo acabaron vendiendo décadas más tarde al bibliófilo Pascual de Gayangos, que a su vez lo vendió en torno a 1858 al primer marqués de Pidal.

Ya desde el principio, al menos desde el siglo XVI, la tinta en algunos puntos era tan tenue que quienes trabajaron sobre él lo repasaban para verlo más claro o le aplicaban ácidos que ennegrecían la tinta para hacerla más legible, pero luego dejaban una gran mancha. Así lo hizo en 1596 Juan Ruiz de Ulibarri mientras copiaba íntegramente el texto. El uso de productos químicos llegó hasta el siglo XX. El propio Menéndez Pidal admitió haber empleado sulfhidrato amónico y, en tres ocasiones, prusiato amarillo de potasa y ácido clorhídrico.

Sin embargo, las tecnologías actuales permiten leer prácticamente todos los pasajes originales, asegura Montaner. El estado del códice es, en general, “bastante bueno”, indica. Lleva más de 58 años en una cámara de seguridad de la Biblioteca Nacional en condiciones adecuadas desde que lo entregó la Fundación Juan March en un acto en diciembre de 1960.

Ana Santos, explica que han elegido este momento para mostrarlo como parte del homenaje a Ramón Menéndez Pidal. "Conocemos el excepcional valor universal de este manuscrito y su significado para la cultura española, por eso queremos que todos puedan también conocerlo. También sabemos que, como ejemplar único, la Biblioteca Nacional tiene una enorme responsabilidad en su custodia y conservación, por eso vamos a extremar las condiciones para garantizar que no sufra el menor daño", explica.

Redacción de Elpais.es

 

Comprensión

1. ¿De qué evento se informa en el presente artículo y dònde se celebra? ¿En qué radica su singularidad o importancia?

2. ¿De qué forma será expuesto el manuscrito al público? ¿Durante cuánto tiempo estará presente en la exposición?

3. ¿De qué material está hecho el manuscrito? ¿En qué estado se conserva?

4. ¿Qué daños ha sufrido el manuscrito hasta la actualidad?

5. ¿Cuándo y cómo ha llegado el manuscrito a la Biblioteca Nacional? ¿En qué lugar de ella se custodia?

6. ¿Quién es Alberto Montaner? ¿En qué periodo estima la fecha de composición del poema de Mio Cid?

7. ¿Qué doble relación guarda el pueblo de Vivar con el manuscrito del Cantar de Mio Cid?

 

 

lunes, 23 de noviembre de 2020

Lectura: Vida y producción literaria de Miguel de Cervantes


1. ¿Qué relación tuvo Miguel de Cervantes con Italia?

2. ¿En qué importante hecho de armas participó heroicamente Miguel de Cervantes? ¿Qué consecuencias tuvo para él?

3. ¿A qué se debió la larga duración de su cautiverio?

4. ¿Qué problemas tuvo con la justicia y qué consecuencias le acarrearon?

5. ¿Qué géneros literarios cultivó cervantes? ¿Qué rasgos están presentes en su obra?

6. ¿Dónde se conserva la poesía de cervantes que ha llegado hasta nosotros?

7. ¿Qué son los entremeses?

8. ¿Qué importancia se le reconoce a Cervantes como novelista? ¿Qué géneros de la narrativa renacentista cultivó Cervantes?

9. Relaciona cada año con su acontecimiento:

1547  /  1571  /  1585  /  1605  /  1616


 DOCUMENTAL: La enigmática vida de Miguel de Cervantes

 


 


jueves, 19 de noviembre de 2020

Producción oral - conversación: medios de transporte urbanos

Habla de los medios de transporte de tu ciudad

-Describe las siguientes imágenes



-¿Qué medios de transporte puedes utilizar para moverte por tu ciudad?

-¿Cómo son? ¿Funcionan bien o mal?

-¿Cuáles son más caros y cuáles más baratos? 

-¿Qué medios de transporte utilizas tú y para qué?

-¿Qué medio de transportes no has utilizado jamás?

-Habla de tu medio de transporte preferido y explica por qué lo es.

-Habla de la úlltima vez que lo usaste: adónde ibas, con quién, cuánto duró el viaje.

-Habla del impacto de algunos medios de transportes en el medio ambiente

-¿Qué medios de transporte verdes conoces? ¿Cuál has usado?

-¿Qué pueden hacer las instituciones y los ciudadanos para facilitar la movilidad en la ciudad y contaminar menos el ambiente? 


 



En paz

EN PAZ, un poema del mexicano Amado Nervo, publicado en 1916 en su obra Elevaciòn.


Muy cerca de mi ocaso, yo te bendigo, vida,
porque nunca me diste ni esperanza fallida,
ni trabajos injustos, ni pena inmerecida;

porque veo al final de mi rudo camino
que yo fui el arquitecto de mi propio destino;

que si extraje las mieles o la hiel de las cosas,
fue porque en ellas puse hiel o mieles sabrosas:
cuando planté rosales, coseché siempre rosas.

...Cierto, a mis lozanías va a seguir el invierno:
¡mas tú no me dijiste que mayo fuese eterno!

Hallé sin duda largas las noches de mis penas;
mas no me prometiste tan sólo noches buenas;
y en cambio tuve algunas santamente serenas...

Amé, fui amado, el sol acarició mi faz.
¡Vida, nada me debes! ¡Vida, estamos en paz!

Traducciòn al italiano

Molto vicino al mio tramonto, io ti benedico, Vita,

Perchè mai mi desti una falsa speranza

né un lavoro ingiusto, né una pena immeritata;

Perchè vedo al termine del mio arduo cammino

che fui io l'artefice del mio destino;

Perchè se estrassi miele o fiele dalle cose,

fu perchè misi in quelle fiele e miele gustosi:

quando piantai i roseti, raccolsi sempre le rose.

… Certo , alla mia freschezza segue sempre l'inverno:

Ma tu non mi hai mai detto che Maggio è eterno!

Ebbi lunghe notti penose ; ma tu non mi promettesti solo notti buone

mentre io in cambio ne ricevetti alcune santamente serene...

Amai, fui amato, il sole accarezzò il mio viso.

Vita, non mi devi nulla! Vita siamo in pace



lunes, 16 de noviembre de 2020

Expresión oral: Viajar

Prepara una presentación oral sobre el tema de Viajar

· Habla de los beneficios que relaciones con viajar

· Habla de las diferencias entre los viajes de antes y los de ahora

· ¿Dónde y cómo viajamos ahora?

· ¿Cómo está afectando la emergencia sanitaria a los viajes?

· ¿De qué manera organizamos los viajes (transporte, alojamiento, etc.)?

· ¿Cómo crees que serán los viajes en el futuro?